Vous trouverez ci-après une adaptation personnelle du
N'y'avë eun' fa d'temps eun' houm ë un' femm qui n'se consoléill
pâs de n'pâs pouva ava d'efant.
Un jou, la femm ëtë à fair son pain, ë durant qu'ol të à pëtri
la pât' , lé poul ne s'généill pâs pour entrë dans
la piace. "Si seul'ment j'availl un p'tit, pâs bin grand, mé qui
pourrë au moins fout' lé poul à yallë..."
Au moment-là, o s'blessi au da, ë eun' goutt de sang s'mëleilli
o la pât', ë en mém' temps ça la fit pëtë !
... ë ëcrâzë un quartië d'pât' entër sé da, … d'ëillou
q'a sorti un p'tit poupon tout ëvëillë, ...mé si p'tit,
si fâilli, qu'o li mit un sabot pour fair son bèr...
Ah le p'tit BIROU ëtë vra p'tit, mé si tellment p'tit qu'un
jou qu'i plëvë, i s'tiuti sou eun' feuill de brou. Sa mér'
huchi apréill li pour li dounë sa grésséill :
- "Eyou qt'yé don p'tit BIROU?
- Sou eun' feuill de brou", qui dit, ë i sortit de d'sous.
Une aut' faï, la vache, respé d'vous, l'avalit, et i' restit tras
joû's sans sorti' d'son vent'e.. Son pér ë sa mér
ne l'vëillant pâs rev'ni, s'en furent à sa r'cherch. En pâssant
par pré d'la vach', i ouëillirent le p'tit BIROU qui huchë d'mém
:"Vous
m'coursé dans tous l'z'endrë unis, ë dans la mouss', mé jë së là,
abandonnë, dans l'vent' à la vach." Alors la mér alli
qri l'bouchë, ë l'bouchë tyui la vach'.
Dé qu'o fut tyuéill, le bouillè chi à bâs, … ë le
p'tit BIROU rëstë pris d'dans . Aussitôt, eun' poul' , qui
s'trouvë là, avali l'bouillè. Le p'tit BIROU li huchi en
d'dans si haou que la poul' en fut depriméill ë qu'o j'ti, lin
d'yell, le gros intestin-là.
Un r'nard goupil, siëvant la rout' é poul', se fiyuri q'ça
f'rë aussi bin son affair qu'eun' plum'rill d'viand', ë il avali
l'bouillè. Mé le p'tit BIROU crië : "Tayo!, tayo
r'nar!",
si bel ë si bin q'lé loups l'courséill.
Ah dam i dëgobilli l'bouillè, ...mé aussitôt n'yu
un loup qui l'rasséri, ë qui l'supi si duss que le p'tit BIROU
fut cor prin avant d'ava pu s'dëpëtrë.
Dans l'vent' du loup, le p'tit BIROU huchë cor : "Loup, t'yâ goulë le
p'tit BIROU, t'ié foutu!". Ë i tapë d'tous lé côtéill
dans l'vent' au loup.
L'loup couri sé un d'sé congenèr pour l'yëspliquë c'qui
l'y'arrivë. "C'que t'âs d'mieux à fair, que l'yi dit
l'aout', cé de t'mètt entër deux chén' qui sont pré l'un
d'l'aout, ë de t'sérrë lé flans pour ëtouffë ton
malheur". C'é c'qui fi, mé le p'tit BIROU s'ëtë mussë dans
l'gôzië au loup, si bel ë si bin que l'loup s'donnë du
dë pour rin!
A la longue, à la longue, le loup n'en pouvë pu de s'fair du mal,
...ë il avë d'pu en pu faim, alors i s’ dëcidi d'saquë dé moutons,
mé à châq' fa qu'il allë pour bézë un
mouton, le p'tit BIROU huchë : "Gâr au loup bergèr,
gâr
au loup!". La bergèr gârë son troupiaou ë sé chiens
coursé l'loup. A tout' lé fa qu'il ëssëillë d'mangë un
mouton ça s'pâssë d'la mém' maniër ...
A la fin ça li donni la coliq. Le toîsiém jou i s'en fut
au russè, eillou qu'il avali tellement d'èv, qu'i fini par se
debondë!
Le p'tit BIROU sorti dont dlà d'dans tout coum, ë i s'rentri sé sé parents
sans encomb'. Mé il ëtë si ordous qu'i' fësë dongië;
sa mére le démerdi o de l'ève, et il alli courre par les
qyiaou.
Quand qu'i fut lâssë, i s'mussit dans n'un treu d'taoup, tout cont'
eun' grôss' roch'. Comm i q'mencë à vla dormi, i oui l'galop
d'eun' keval; c'ëtë cët' là d'un marchand qui s'en v'në d'la
faïr, ë qu'ëtë d'o son chien. Coum i fësë chaou ë q'l'endrë ëtë bin
ombrë, i dëscendi de d'su sa keval, l'attachi à eun' grôss'
arb', ë s'assi su la roch'.
I tiri sa bours' de sé hann, ë commenci à comptë sé sous: "Eun',
deu, trâ, quat', cinq', six". Quand qu'i tiri sa sixiém piëc',
i ouëilli eun' voix, qâsiment coum cell à un guërzillon,
qui dizë -aussi vit'ment qu'un traquet-:"Eun', deu, trâ, quat',
cinq', six". I r'commenci d'iqu'à trâ faï à comptë, ë trâ faï i
oui la p'tit' voix de guërzillon.
Le marchand s'colèri, ë i dit à son chien: "C'é t'i
taï mon chien qu'é à t'gaossë d'ma? Si tu r'commenc',
j'vâ t'ëcraboui". I se r'mi à comptë sa pauv' argent, ë le
p'tit BIROU rëpëti cor apré li... I tyui son chien, ë r'commenci à comptë son
argent, crëillant que la fa-là il ërë të bin trantyil.
Mé i oui la p'tit' voix de guërzillon, q'avë la min' de s'fout'
de li. "C'é t'i taï ma keval qui t'amuz' à t'gaossë d'ma?
Té ta ou bin j'te tuerë tout comm' not' chien". Le marchand
se r'mi à comptë sa pauv' argent, ë i oui cor' la p'tit' voix
qu'avë la min' de s'fout' de li... I tyui sa keval, ë i s'rassi,
disant d'mém': "à c't'hër', j'vâ ét' bin
trantyil, pisquë je së tou sël illè".
I pri cor sa bours' ë compti: "Eun', deu, trâ, quat', cinq',
six", sans s'préssë ... ë i oui cor le p'tit Birou qui
dizë, quaziment aussi vit' qu'un traquet-:"Eun', deu, trâ,
quat', cinq', six !". Du coup, i s'colèri si duss, qui s'en s'rë bin
roulë dans la piace. I tiri son pistolè d'sa pouchètt' ë dit: "Tieu
diâb' qu'é par illè ! si je l'oè cor eun' faï, é bin
c'é ma que j'vâ tyuë. Eun', ... deu, ... trâ, ... quat',...
cinq', ... six !"
- Eun', deu, trâ, quat', cinq', six !
I tiri son coup d'pistolè, ë se tyui.
Quand le p'tit BIROU vëilli qu'il të mort tout net, i sorti d'sa
taoupiniër, ë i prin la pauv' argent du marchand.
Le p'tit BIROU s'rentri sé sé parents. I trouvi son pér' ë sa
mér', ... ë vous pensé la drôl' de cont' qui lour
raconti !!!